中国作协推动发布的“最具转化价值文学IP推荐榜”,正是看到了文学与光影双向滋养的价值。从《封锁》《平衡》等10部作品入选推荐榜单,到《繁花》《心居》等剧集成为现象级作品,其核心逻辑不是“流量至上”的IP买卖,而是搭建文学与影视的“滋养现场”。
“文学改编成影视作品,绝不能理解为简单的IP改编。”在日前由中国作协社联部、中国作协创研部、上海作协、上海国际电影电视节共同主办的最具转化价值文学IP推荐会上,上海作协主席孙甘露的这句话,道破了文学与影视最本质的关系——它们不是谁征服谁的单向输出,而是像两棵根系交缠的大树,枝叶在风中相触,养分在地下流动,共同生长出更繁茂的文化森林。
文学是影视的“精神土壤”,为光影故事输送最本真的养分。《封神演义》沉睡数百年,当《哪吒之魔童闹海》以“打破命运”的新解重构这个神话时,观众看到的不只是特效堆砌的视觉奇观,更是原著中“反抗偏见”“自我觉醒”的精神内核在当代的共鸣。这种共鸣的源头,是文学对人性的深刻洞察。金宇澄的《繁花》写尽上海弄堂里的“江湖义气”与“商海浮沉”,若没有文字对时代细节的精准捕捉——比如一碗排骨年糕里的市井温度、一句“不响”里的欲言又止,王家卫的镜头或许只能拍出浮光掠影的上海碎片;而正是这些文字滋养的“精神根须”,让光影故事有了扎根土地的力量,让观众隔着屏幕都能触摸到城市的心跳。
影视是文学的“传播翅膀”,为文字突破纸页边界注入新的生命力。《2024年文学改编影视蓝皮书》显示,当年口碑剧集中文学改编作品占比过半,这不是偶然的市场选择,而是观众用遥控器投票的结果。当孙甘露的《千里江山图》从小说变成话剧,当马伯庸的历史悬疑小说被搬上屏幕,文学不再是书斋里的“少数人游戏”,而是通过影视的视听语言,成为地铁里低头刷手机的年轻人、客厅里围坐看电视的老人的共同话题。这种“破圈”不是对文学深度的消解,而是让经典在新媒介中获得新生:就像《红楼梦》从纸质书变成电视剧,看似通俗化,实则让更多人触摸到了古典文学的温度。
中国作协推动发布的“最具转化价值文学IP推荐榜”,正是看到了文学与光影双向滋养的价值。从《封锁》《平衡》等10部作品入选推荐榜单,到《繁花》《心居》等剧集成为现象级作品,其核心逻辑不是“流量至上”的IP买卖,而是搭建文学与影视的“滋养现场”。这种机制的本质,是在守护文学的“魂”,同时激活影视的“形”——用更符合当代审美的方式,让这些精神财富“活”起来、“火”起来。
站在文化发展的长河边回望,从《诗经》被谱成歌曲,到明清小说催生戏曲,再到今天文学与影视的深度交融,人类从未停止过用新媒介讲述故事的努力。当《千里江山图》的小说页翻到影视镜头前,当《我的阿勒泰》的草原风情通过屏幕走进千万家,我们看到的不仅是文学的“破圈”,更是两种艺术形式相互滋养的智慧:文学因影视更鲜活,影视因文学更深刻;文字在光影中生长,光影在文字里沉淀。